首頁>城市生活 >
德媒:復(fù)興的中國正高速駛向未來 2023-08-28 22:14:12  來源:參考消息

參考消息網(wǎng)8月28日報道德國《南德意志報》網(wǎng)站8月26日刊登記者萊婭·薩海撰寫的題為《以時速350公里駛向未來》的報道,報道編譯如下:


(資料圖片僅供參考)

在中國,紙質(zhì)車票已成為過去?,F(xiàn)在刷身份證就足夠了。在大多數(shù)車站,乘客可以乘坐自動扶梯從等候區(qū)到達(dá)站臺。眼前是令人印象深刻的景象:數(shù)十條軌道通向光明,白色的高鐵列車蜿蜒而行。

中國在過去十多年里已建成4萬多公里高鐵,可繞地球赤道一圈,占世界高鐵總里程的三分之二以上。

馮琰登上開往天津的高鐵。這是中國第一條高鐵線路,在約30分鐘內(nèi)行駛120公里。無需乘務(wù)員的引導(dǎo),馮琰就坐到了座位上。這位41歲的男士熟悉情況,坐火車是他工作的一部分:他為鐵路部門提供顧問服務(wù)。

多年來,這位出生在北京的瑞士人一直致力于將數(shù)量迅速增加的高鐵和高鐵站標(biāo)識翻譯成容易理解的英語。這是馮琰近乎癡迷地追求的事業(yè):他把幾乎所有空閑時間都花在鐵軌上,自從他記錄下自己的旅程以來,已經(jīng)乘列車旅行了約53萬公里。

在外出時,他會遇到一些翻譯錯誤。舉例來說,當(dāng)旅客被要求“在一米線外等候”時,這句話經(jīng)常被翻譯為“Please wait outside a noodle”。因?yàn)樵谥形睦铩懊住焙汀熬€”合在一起是“米線”,這個詞可以被翻譯成“noodle”(米線,面條)。

遇到這種情況,馮琰會聯(lián)系當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)部門并提出建議。官員們也經(jīng)常與他聯(lián)系,或者就像最近這樣,他受邀為即將開幕的杭州亞運(yùn)會的服務(wù)人員提供一點(diǎn)英語輔導(dǎo)。

近年來,全國各地都需要馮琰的專業(yè)知識。正如專家指出的那樣,中國在短短十多年間就建立了自己的大型高鐵網(wǎng)絡(luò)。

當(dāng)談到乘火車旅行時,馮琰表示:“中國的高鐵改變了這個國家?!?/p>

縱橫全國的數(shù)條南北和東西鐵路走廊,讓這個龐大的國家更加緊密地聯(lián)系在一起。高鐵時速為350公里左右。這意味著從北京到上海的旅程只需要約4個半小時。北京至香港的高鐵僅需約9小時即可穿越2000多公里。

對于中國人來說,這一點(diǎn)非常重要:過去他們需要在路上花兩三天時間去看望家人、度假或參加商務(wù)會議,但現(xiàn)在通常只需幾個小時。如果你問中國人有什么夢想,一些人會說:在自己的家鄉(xiāng)建一座高鐵站。鐵路部門剛剛公布了今年夏季的旅客運(yùn)輸量:短短數(shù)周就有7億人次乘坐了火車,相當(dāng)于一半中國人口。

在速度提升的同時,列車上的設(shè)施也更先進(jìn)了。濃濃的香煙煙霧、地板上的堅(jiān)果殼和汗味都消失了。

票價最便宜的高鐵二等座與德國鐵路的標(biāo)準(zhǔn)類似,盡管空間更窄一些。每隔一段時間就有工作人員擦拭地面。每節(jié)車廂都提供熱水。商務(wù)座則更加豪華,座位看起來像超大的按摩椅,還可以擴(kuò)展成一張床。

對中國人來說,時速可達(dá)400公里的“復(fù)興號”已經(jīng)成為一種象征。馮琰在幫忙翻譯英文時選擇了“revival”這個詞,意為“更新”或“復(fù)興”。這意味著中國重新成為世界強(qiáng)國。中國的列車制造商早已成為西門子和其他公司的強(qiáng)勁競爭者。

與此同時,馮琰乘坐的列車已經(jīng)抵達(dá)天津武清站。這里因高鐵而生機(jī)勃勃。他指著一個標(biāo)牌說:“我翻譯了它?!保ň幾g/聶立濤)

關(guān)鍵詞:

相關(guān)閱讀:
熱點(diǎn)
圖片